韓国語って感情表現にとても優れた言語だと思っているのですが、男の未練を表現させたら世界一の表現力があるんじゃないかなって思っています。(外国語は韓国語しかできないので、単に日韓の個人的な比較としてです)
今回はそんな韓国語の歌で、男の未練がましさを表現しているベスト3を勝手にまとめました。
若干選曲が古いのは許してください。
3位 윤도현(ユン・ドヒョン) 사랑했나봐(サランヘンナバ)
3位は割と軽めです。
사랑했나봐(サランヘンナバ/愛してたみたいだ)と別れた後に気づいた思いを綴っており、それらをゆったりしたメロディーで繰り返しています。
사랑했나봐(サランヘンナバ) 잊을 수 없나봐(イジュルス オムナバ)
愛していたみたいだ、忘れられなさそうだ
자꾸 생각나(チャック センガッナ) 견딜 수 가 없어(キョンディスガ オプソ)
いつも考えてしまう、耐えられない
후회 하나봐(フヘェ ハナバ) 널 기다리나봐(ノル キダリナバ)
後悔しているみたいだ、君を待っているんだと思う
또 나도 몰래 가슴 설레어와(ト ナド モルレ カスム ソルレオワ)
また 自分でも 気づかぬうちに 胸が ドキドキしている
저기 널 닮은 뒷 모습에(チョギ ノル タルムン ティ モスブ)
あそこの、君に 似た 後ろ姿に
언젠가 다른 사람 만나게 되겠지(オンジェンガ タルン サラム マンナゲ テゲッチ)
いつか (私は)他の 人と 出会うことに なるだろう
널 닮은 미소짓는(ノル タルムン ミソ チンヌン)
君に 似た 笑みを浮かべる
하지만 그 사람은 니가 아니라서(ハジマン ク サラムン ニガ アニラソ)
だけど、その人は 君では ないから
왠지 슬플 것 같아(ウェンジ スルプン ゴ カッタ)
なぜか 寂しい と 思うだろう
잊을 수 없는 사람 (イジュル ス オムヌン サラム)
忘れることが できない 人(君)
2位 휘성(ヒソン) 결혼까지 생각했어(キョロンカジ センガク ヘッソ)
大学時代、韓国に短期留学しているときにたまたまラジオで聞いて、歌詞は全然分からなかったのですが、なぜか衝撃を受けて、調べてみたらやはり歌詞も衝撃的だった歌です。
正直、この歌の歌詞すべてが未練タラタラと言ってもいいのですが、協調すべきは曲名である「너와 결혼까지 생각했어/お前と結婚まで考えたんだ」というタイミングです。
우리 인연 여기까진 거야(ウリ イニョン ヨギカジン ゴヤ)
俺たちの 縁も ここまで なんだよ
분명 우린 운명 아닌 거야(ブンミョン ウリン ウンミョン アニン ゴヤ)
間違いなく 俺たちは 運命じゃなかった んだよ
と、前段のここまでは別れる男の方が、「しょうがないよね」みたいな感じで女性に投げかけています。
ただこの後に
어차피 우리 헤어질 테니 마지막 얘길 들어주겠니(オッチャッピ ウリ へオジル テニ マジマク エギル トゥロジュゲンニ)
どうせ 俺たち 別れるん だから 最後に 話を 聞いてくれるか(聞いてくれよ)
と言って、「너와 결혼까지 생각했어(ノワ キョロンカジ センガク ヘッソ)/お前と結婚まで考えたんだ」!(のに、なんで別れるだよ!)って話になります(笑)
このミュージックビデオもYoutubeに公式でアップされているので是非見てもらいたいですが、映像からも未練が良く伝わってきます。
また、間奏があってからさらに畳みかけるように
나는 날 잘 알아, 아마 난 못 잠아 (ナヌン ナル チャル アラ、アマ ナン モッ チャマ)
俺は自分のことを良く分かっている、たぶん俺は抑えられない
널 다시 찾아 갈거야, 그땐 날 만나주지마(ノルタシチャジャガルコヤ、クッテンマンナジュジマ)
お前に会いにいくだろう、その時は(俺に)会わないでくれ
아~~~(あ~~) …너와 결혼까지 생각했어(ノワ キョロンカジ センガク ヘッソ)
と、ここからずーっと歌いながら「아(あ)~~」ってバックで聞こえるのですが、ここも「なんでだよ~!」っていう未練を表していて大好きな部分です。
1位 브라운 아이즈(ブラウンアイズ) 벌써 일년(ポルソイルニョン)
堂々の第1位は、やっぱりこの曲ですね。最近「賢い医者生活 シーズン2」でも取り上げられましたね。
曲名の벌써 일년(もう一年)は「別れてから、もう一年かぁ」という彼女と別れてからの月日の流れの遅さと、いつか彼女が戻ってきてくれるんじゃないかという思いを歌っています。
この歌も歌詞のすべてが彼女に対する未練で、1つのフレーズごとに非常に深みのある言葉が綴られていて、このすべての歌詞だけでも誰かと語り合いたいぐらいですが、
強いて取り上げるらなサビの前のBメロ(たぶん)の2カ所が良い未練っぷりになっています。
처음 사랑고백하며 설렌 수줍음과(チョウム サラン コベクハミョ ソルレン スジュブム グワ)
初めて愛の告白をして、ときめきのはにかみと
우리 처음 만난 날 지나가고(ウリ チョウム マンナン ナル チナガゴ)
僕たちが初めてあった日が過ぎていき
너의 생일에 눈물의 케익 촛불켜고서 축하해(ノエ センイレ ヌンムレ ケイク チョップル キョッコソ チュッカヘ)
君の誕生日に涙のケーキ、ロウソクの火をつけて「おめでとう」
I believe in you. I believe in your mind~とサビに入りますが、このケーキのところ。
別れた後に彼女の誕生日に一人、涙を流を浮かべながらロウソクに火をつけて「おめでとう」と言っています。
また、その次
너무 보고싶어 돌아와줘 말못했어(ノム ポゴ シポ トラワジョ マル モッテッソ)
とても会いたい、帰ってきてくれ(という)言葉は言えなかった
널 보는 따뜻한 그의 눈빛과(ノル ポヌン タットゥッタン クエ ヌンピッ グワ)
君を見つめる彼の眼差しと
니 왼손에 껴진 반지보다 빛난 니 얼굴 때문에(ニ ウェンソネ キョジン パンジ ポダ ピンナヌン ニ オルグル テムネ)
君の左手にはめている指輪より、輝いている君の顔のせいで
ここでは、おそらく別れた後に彼女に会ったのか、もしくは少し遠くから見たのでしょうか。別れても思い続けているということを伝えれなかったのですが、それは隣にいる新しい彼氏の眼差しや、その彼との指輪よりも、幸せそうにしている彼女の表情を見たからなのでしょう。
それでも、I believe in you. I believe in your mind~、と君の気持を信じていると歌う彼の気持ちはとても切なく未練がましくはあるものの、2位の휘성の歌とは違い本当に悲しくなってしまいます。
それぞれ、軽い未練、なぜか明るくなる未練、本当に悲しくなる未練の曲です。
韓国語が理解できるようになって良かったなと思うことは、こういう言葉の中にある感情を直接感じることができる瞬間かと思います。
心に残る歌のフレーズやドラマのセリフなんかもどこかで発信できればと思います。
コメント